in Indien halte ich, offen gesagt, als einen Erklärungsvorwand der Goldumsätze und des Goldpreises von Marktteilnehmern, Händlern und Journalisten. Ein guter Freund von mir aus Freiburger Studienjahren ist Inder, Priester und promovierter Theologe. Meine Neugierde bezüglich der Gold-Affinität dieses Subkontinents klärte er ziemlich nüchtern: "Martina, in India people marry all year round. Like everywhere else in the world. And, yes, gold still is an important gift."
Meine Gedanken bezüglich des Klimas, weil ja meist open-air Festlichkeiten, sind ebenfalls treffend. Während der sicher erwarteten Regenzeit lässt sich das draußen nicht so gut machen. Aber es ist ähnlich wie bei uns: MAI, sagt man sei DER Monat für Hochzeiten. WANN wird tatsächlich geheiratet? Das ganze Jahr über. (Ich z. B. im Monat April)
Anbei ein Auszug aus bloomberg.com, April
http://www.bloomberg.com/news/2013-04-15/...market-set-to-deepen.html
.“The season is very hot for buying” with weddings and other auspicious dates coming up, Choksi said. “The decline will be positive for jewelry as there will be a pick-up in demand because affordability will increase. Volumes will increase.” Gold is bought during festivals and marriages as part of the bridal trousseau or gifted in the form of jewelry by relatives. The festival season in India runs from August to October followed by the wedding season from November to December and from late March through early May. ‘Rushed to Buy’ The Akshaya Tritiya festival on May 13 is considered by India’s more than 900 million Hindus as the traditional day to buy precious metals. “We rushed to buy as soon as we saw prices fall so much and decided to buy jewelry early for our daughter’s wedding in January,” said Blossom D’souza, while browsing through a selection of bangles in a jewelry store in Mumbai’s Chira Bazaar area. “Now we can buy more gold within our budget.”
FAZIT: SIe kaufen wenn es günstig ist, da die Hochzeiten und andere Feste lange vorher schon geplant und vorbereitet werden.