"21:11 SUR LE TERRAIN
A Nice, devant le QG d’Eric Ciotti, stupeur et mines déconfites
Plusieurs dizaines de sympathisants d’Eric Ciotti se sont rassemblés devant le fief du candidat, sur le port, à Nice. Le candidat LR-RN, calfeutré à l’intérieur, est donné gagnant. Mais à l’annonce des résultats nationaux, stupeur. Des mines déconfites, des visages en larmes. ...
... « La prochaine fois qu’un journaliste se fera égorger, on ne viendra pas pleurer pour vous », s’écrie alors une autre, assise dans l’espace presse. Le département, promis à la vague bleu marine, a beaucoup moins voté pour ce second tour qu’ailleurs en France. ..."
Kostenlose Übersetzung: "21:11 VOR ORT
In Nizza, vor dem Hauptquartier von Eric Ciotti, Verblüffung und lange Gesichter.
Mehrere Dutzend Sympathisanten von Eric Ciotti haben sich vor der Hochburg des Kandidaten am Hafen in Nizza versammelt. Der Kandidat der LR-RN, der sich im Inneren verbarrikadiert hatte, wurde als Sieger gehandelt. Doch als die landesweiten Ergebnisse bekannt gegeben wurden, herrschte Verblüffung. Verdrossene Gesichter, weinende Gesichter. ...
... "Das nächste Mal, wenn einem Journalisten die Kehle durchgeschnitten wird, werden wir nicht kommen, um für Sie zu weinen", rief eine andere, die im Pressebereich saß. Das Departement, dem eine marineblaue Welle versprochen wurde, hat bei diesem zweiten Wahlgang viel weniger gewählt als anderswo in Frankreich. ..."
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
|